ร้านติดป้ายห้ามแกะ 2 ภาษา No sheep Thank you ครูอังกฤษถึงขึ้นกำหมัด เพราะมันต้องใช้ Do not unpack ชาวเน็ตแห่แซวใครพาแกะเข้า?ห้างเข้าร้านเรื่องตลกสุดฮาที่กำลังเป็นกระแสบนโลกออนไลน์ ในการใช้ Google Translate แปลภาษาที่ไปในทางผิดเพี้ยนนิดหน่อยมั่งไหม??
ร้านติดป้ายห้ามแกะ 2 ภาษาชาวเน็ตถามใครพาแกะเข้า?ห้างเข้าร้านสุดฮา
กรณีที่ร้านแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษแบบผิดๆติดป้ายเอาไว้ให้ลูกค้าต่างชาติอ่านนั้นถือว่าเป็นนเรื่องปกติ ที่สามารถเห็นได้ทั่วไปตามร้านค้าเล็กไปจนถึงห้างดังที่ใหญ่ๆ เพราะต่างก็พากันใช้ Google Translate แปลกไทยเป็นอังกฤษ อย่างเช่นเรื่องราวที่เรานำมาให้ดูในวันนี้ ที่ทาง Facebook “เพจผู้บริโภค” นั้นได้ทำการโพสต์รูปภาพสุดเฮฮาลงเอาไง้พร้อมกับเขียนแคปชั่นลงเอาไว้ว่า “เฉพาะแกะแหละ #ผู้บริโภค” จากรูปภาพจะเห็นได้ว่ามีป้ายหนึ่งใบตั้งอยู่ในร้านค้าแห่งหนึ่งที่มีข้อความเขียนเอาไว้ว่าห้ามแกะสินค้า ขอบคุณครับ พร้อมกับแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ชาวต่างชาติอ่านด้วยว่า No sheep Thank you แน่นอนว่ามันเขียนผิดและก็มีคนเข้ามาช่วยแก้ไขคำให้ถูกต้องว่าต้องเขียน Do not unpack ห้ามนำออกจากแพ็คหรือห่อ ห้ามแกะ
เรื่องราวในครั้งนี้นั้นมีชาวเน็ตจำนวนมากให้ความสนใจพร้อมทังตั้งข้อสังเกตว่าอาจเป็นการจงใจทำพร้อมกับโพสต์รูปภาพแปลภาษาใน Google Translate ที่แปลจากภาษาไทยที่มีความหมายว่า “ห้ามแกะสินค้า ขอบคุณครับ” แล้วนำไปแปลเป็นภาษาอังกฤษมันจะได้คำว่า “Do not unpack the product, thank you.” แต่ก็มีคนอีกมากมายมาบอกว่าแปลแบบสั้นๆ ไม่ต้องยกไปทั้งประโยค พร้อมโพสต์รูปภาพแปลภาษาใน Google Translate มาให้ดูอีกมากมาย หลังจากที่โพสต์นี้ถูกแชร์ลงบนโลกออนไลน์ก็มีผู้คนเข้ามากดไลก์ 6.3 พันครั้ง แชร์ 387 ครั้ง อีกทั้งยังมีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นอย่างมากมายในเรื่องนี้
สนับสนุนโดย
UFABET | UFA365 | UFABET เข้าสู่ระบบ | UFABET เว็บตรง | สล็อต เว็บตรง | SLOTXO | สล็อต | PG SLOT | สล็อต XO | สล็อต | JOKER123 | สล็อต เว็บตรง | สล็อตโจ๊กเกอร์